英语四级考试真题(英语四级考试有几套题目啊)

2024-01-29 12:34:20

四级有三套题,随机发放,考场上听力是一样的,就是选项顺序不一样,其他题目几乎不同,但是难度相近。

其实题主的这些问题都能通过研究真题找到答案,如果要备考四级的话,一定要早入手真题,对考试题型,各版块分值,时间分布等有个大概的了解,然后根据这些制定合适的备考计划。

对于那些还没有完全掌握四级状况的小伙伴,千万记的要及早抓真题,最好选择比较基础的真题。

采取这样的考试形式也不光是为了防止考生作弊,同时也是希望可以使考试更加的合理和公平,侧面也显示出了英语四级考试的重要性。

2017年6月大学英语四级翻译真题附参考答案

《英语|全套大学英语四级|2019年12月》百度网盘资源免费下载

链接: https://pan.baidu.com/s/1OKZ9HpCIOLE2CYY7QuChWQ

?pwd=78c4 提取码: 78c4 英语|全套大学英语四级|2019年12月|2019年12月四级真题第一套.pdf|2019年12月四级真题第三套.pdf|2019年12月四级真题第二套.pdf|2019年12月四级真题答案.pdf|2019年12月四级第一套.mp3|2019年12月四级第二套.mp3|大学英语四级|2020全新英语四六级作文|四六级|四六级作文模板+单词|议论文写作十大功能性词语.doc|议论文开头结尾常用句.doc

 2017年6月英语四级考试在6月17日上午进行,你考的怎么样了?下面我为大家带来2017年6月英语四级翻译及译文,希望可以为大家带来帮助。

2017年6月英语四级翻译答案试卷一:珠江

 题目

 珠江是华南一大河系,流经广州市,是中国第三长的河流,仅次于长江和黄河。珠江三角洲(delta)是中国最发达的地区之一,面积约11,000平方公里。它在面积和人口方面也是世界上最大的城市聚集区。珠江三角洲九个最大城市共有5,700多万人口。上世纪70年代末中国改革开放以来,珠江三角洲已成为中国和世界主要经济区域和制造中心之一。

 参考译文

 The Pearl River, an extensive river system in southern China, flows through Guangzhou City. It is China?s third-longest river which is only after the Yangtze River and the Yellow River. The Pearl River Delta (PRD) is one of the most developed regions in China with an area of about 11,000 square kilometers. It is the largest urban area in the world in both size and population. The nine largest cities of PRD have a population of over 57 million in total. Since China's reform and openness was adopted by the Chinese government in the late 1970s, the Delta has become one of the leading economic regions and a major manufacturing center of China and the world.

 部分结构翻译

 河系:river system;

 珠江三角洲:The Pearl River Delta;

 城市聚集区:the largest urban area;

 中国改革开放:China's reform and openness;

 长江:the Yangtze River;

 中国最发达的地区之一:one of the most developed regions in China;

2017年6月英语四级翻译答案试卷二:长江

 题目

 长江是亚洲最长、世界上第三长的河流。长江流经多种不同的生态系统,是诸多濒危物种的栖息地,灌溉了中国五分之一的土地。长江流域(river basin)居住着中国三分之一的人口。长江在中国历史、 文化 和经济上起着很大的作用。长江三角洲(delta)产出多达20%的中国国民生产总值。几千年来,长江一直被用于供水、运输和工业生产。长江上还坐落着世界上最大的水电站。

 参考译文

 The Yangtze River is the longest river in Asia and the third longest one in the world. Flowing through many different ecosystems, it is the habitat for a whole host of endangered species and irrigates one fifth of the land in China. One third of Chinese population live in the Yangtze river basin. The Yangtze river plays an important role in the history, culture and economy of China and contributes to as much as 20 percent of the Gross National Product of China. It has been used for water supply, transportation and industrial production for several thousand years. Also, on the Yangtze river lies the largest hydropower station in the world.

2017年6月英语四级翻译答案试卷三:黄河

 题目

 黄河是亚洲第三、世界第六长的河流。?黄?这个字描述的是其河水浑浊的颜色。黄河发源于青海,流经九个省份,最后注入渤海。黄河是中国赖以生存的几条河流之一。黄河流域(river basin)是中国古代文明的诞生地,也是中国早期历史上最繁荣的地区。然而,由于极具破坏力的洪水频发,黄河曾造成多次灾害。在过去几十年里,政府采取了各种 措施 防止灾害发生。

 参考译文

 The Yellow River is the third longest in Asia and the sixth longest in the world. The word ?yellow? describes the perennial color of the muddy water. Originating in Qinghai province, the Yellow River flows through nine provinces and finally empties into the Bohai Sea. It is one of several rivers for China to live on. Its basin was the birth place of ancient Chinese civilization and the most prosperous region in early Chinese history. However, because of the frequent devastating floods, the river has caused many disasters. In the past few decades, the government has taken various measures to prevent disasters.

 试题评析

 今年的大学英语四级翻译真题从选材上来看继续延续了之前的出题风格,依然是和中国特色及 传统文化 有关。去年的四级翻译真题就考过?**的象征?,?在中国文化中,黄颜色是一种很重要的颜色,因为它具有独特的象征意义。?从 句子 翻译的难度上看,四级对翻译能力的考查注重的是基本能力,没有太复杂的结构,比如大家很熟悉的not only... but also 的并列不就又出现了嘛!还有,遇到多个汉语谓宾结构时要注意分词结构的使用,这一直是语法当中要求要掌握的重点。所以之后备考大学英语四六级的同学们一定要好好学习历年英语四六级真题,因为会出现重复题材或者重复句型结构哦!

 >>>点击下一页阅读?2017年6月大学英语四级翻译技巧?

 

TAGS:
声明

1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;
2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;
3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

搜索
排行榜
标签列表